Has vuelto con la suavidad de un albatros,
bajo zarzales de madreselvas en celo,
cubriéndome de alas, al pulsar de mi vestido,
el sentir de tus ojos, rondando mis desvelos,
un río dibujando soles, bañándome de estío.
*
You're back with gently albatross,
under brambles of honeysuckle in heat
wings covering me, pressing my dress
the feeling of your eyes, prowling my wakefulness,
a river drawing sunes, bathing me in summer.
*
Arde el pulso en las palabras, sobre un follaje de verbos,
se descubren los verdes, entonados de enveros
tienta el deshoje, mis transparencias al delirio,
tienta el deshoje, mis transparencias al delirio,
involucrada a tus brazos, entre candiles y velos
*
Burn the pulse in the words, verbs on foliage
are discovered the greens, toned of veraisons
tempts defoliation, my transparencies to delirium
involved to your arms, between candles and veils.
*
Halo en mi boca, tus suspiros de luna
acallas tu voz, cuando proclamo sílabas
entre vocablos pincelados, arropada de escritura
sobre mi sutil negligé de sensual sibilina.
*
Halo in my mouth, your sighs of moon
you silence your voice when I proclaim syllables
between words, brushed tucking scriptures
on my subtle negligee, of sensous sibyline.
*
Coctel granate derramado en cidras
un disparo de brasas incendiando mi cintura
un disparo de brasas incendiando mi cintura
combate de perfumes envolviendo osadías
enfoque entre manos, caricias de ángel y lluvia.
*
Garnet cocktail spilled cider
a scorched shot burning my waist,
combat of perfume involving daring
approach betweens hands, angel caresess and rain.
*
Eres mi sed, el bálsamo de la vida
un propio deslíz anegado en tu hombría
que acicala en rubores pendientes
los que guardo de mi pasión, su avaricia.
los que guardo de mi pasión, su avaricia.
*
You are my thirst, the balm of life
an own manhood flooded of manhood
that grooms in pending flushes
which I save of my passion, its greed.
*
Deshielo como el agua, abandonando su frío
soy como una llama de fuego impaciente
alimentando el candor fundida en tus mieles
al pulsar de mis labios, por tu amor encendidos
*
I thaw as water, leaving her cold
I'm like a flame of impatient fire
feeding candor , melt in your honey
pressing my lips, burning up for your love
***
MÚSICA
"Sometimes when It´s rain"" DE SECRET GARDEN
PIANO Y DECLAMADO
DE ELEN LACKNER
Muy bello!
ResponderEliminarMuchas gracias Miriam: No se de donde eres, pero bienvenida. beso.Elen
EliminarMe encanta la sutileza de tus letras y lo intimo de tus palabras, poema muy intimista y denso, se tiene que leer despacio y sin prisa, es como un tango de expresivo y espontáneo, lleno de sentimientos despierta sobretodo ternura, el amor que tan bien deletreas es sabiduría en los locos y locura en los sabios, bellezón de poema, me hechizo.
ResponderEliminarJuan Piera
Muchas gracias Juancito: siempre tan amable y dulce conmigo. Tqm..Elen
ResponderEliminar